Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Litvanski-Engleski - Iš pagrindinio kelio pasukau kairen ir išvydau...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LitvanskiEngleski

Kategorija Rečenica - Svakodnevni zivot

Natpis
Iš pagrindinio kelio pasukau kairen ir išvydau...
Tekst
Podnet od mike1969
Izvorni jezik: Litvanski

Iš pagrindinio kelio pasukau kairen ir išvydau stovintį automobilį, ir nespejau sustoti.
Napomene o prevodu
autoivikis

Natpis
I turned left..
Prevod
Engleski

Preveo ollka
Željeni jezik: Engleski

I turned left from the main road, saw the parked car, but couldn't stop on time.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 20 April 2008 02:23





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 April 2008 23:56

lilian canale
Broj poruka: 14972
"saw the parked car, and couldn't stop on time."

I would put it this way:

"saw the car parked, but I couldn't stop on time"

What do you think?

17 April 2008 08:54

ollka
Broj poruka: 149
No, I think this is an explanatory note about an accident.
It's a series of consecutive events in the original:
turned --> saw car sitting there --> couldn't stop
If you insist, however, I can edit it.

17 April 2008 16:15

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi ollka,
if you are saying that the text is not in first person, "and" is Ok.