Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Lituà-Anglès - IÅ¡ pagrindinio kelio pasukau kairen ir iÅ¡vydau...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LituàAnglès

Categoria Frase - Vida quotidiana

Títol
Iš pagrindinio kelio pasukau kairen ir išvydau...
Text
Enviat per mike1969
Idioma orígen: Lituà

Iš pagrindinio kelio pasukau kairen ir išvydau stovintį automobilį, ir nespejau sustoti.
Notes sobre la traducció
autoivikis

Títol
I turned left..
Traducció
Anglès

Traduït per ollka
Idioma destí: Anglès

I turned left from the main road, saw the parked car, but couldn't stop on time.
Darrera validació o edició per lilian canale - 20 Abril 2008 02:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Abril 2008 23:56

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"saw the parked car, and couldn't stop on time."

I would put it this way:

"saw the car parked, but I couldn't stop on time"

What do you think?

17 Abril 2008 08:54

ollka
Nombre de missatges: 149
No, I think this is an explanatory note about an accident.
It's a series of consecutive events in the original:
turned --> saw car sitting there --> couldn't stop
If you insist, however, I can edit it.

17 Abril 2008 16:15

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi ollka,
if you are saying that the text is not in first person, "and" is Ok.