Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Engleski - Esperienza di un anno (tra il 2005 e il 2006)...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleski

Kategorija Kompjuteri / Internet

Natpis
Esperienza di un anno (tra il 2005 e il 2006)...
Tekst
Podnet od mtbfrigo
Izvorni jezik: Italijanski

Esperienza di un anno (tra il 2005 e il 2006) come focal-point impiegato
nell’organizzare il lavoro di tecnici hardware operanti sul territorio Triveneto per
l’assistenza tecnica del cliente Poste Italiane. Durante questa esperienza ho
acquisito una buona autonomia organizzativa e decisionale, ho sviluppato la
capacità di relazionarmi direttamente con il cliente mediante tecniche di base di
project management e migliorato le mie doti di problem solving.

Natpis
Work experience
Prevod
Engleski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Engleski

One-year experience (between 2005 and 2006) as a focal-point employee, organizing the work of the hardware technicians operating on the territory Triveneto for the technical assistance to the Italian Post Office customer. During this experience I acquired a good organizational and decision-making autonomy, I developed the ability to relate directly with the customer through the basic techniques of project management and improved my skills in problem solving.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 19 Maj 2011 13:40





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Maj 2011 17:47

_Brilliant_
Broj poruka: 22
Triveneto's territory