Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Inglese - Esperienza di un anno (tra il 2005 e il 2006)...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoInglese

Categoria Computers / Internet

Titolo
Esperienza di un anno (tra il 2005 e il 2006)...
Testo
Aggiunto da mtbfrigo
Lingua originale: Italiano

Esperienza di un anno (tra il 2005 e il 2006) come focal-point impiegato
nell’organizzare il lavoro di tecnici hardware operanti sul territorio Triveneto per
l’assistenza tecnica del cliente Poste Italiane. Durante questa esperienza ho
acquisito una buona autonomia organizzativa e decisionale, ho sviluppato la
capacità di relazionarmi direttamente con il cliente mediante tecniche di base di
project management e migliorato le mie doti di problem solving.

Titolo
Work experience
Traduzione
Inglese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese

One-year experience (between 2005 and 2006) as a focal-point employee, organizing the work of the hardware technicians operating on the territory Triveneto for the technical assistance to the Italian Post Office customer. During this experience I acquired a good organizational and decision-making autonomy, I developed the ability to relate directly with the customer through the basic techniques of project management and improved my skills in problem solving.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 19 Maggio 2011 13:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Maggio 2011 17:47

_Brilliant_
Numero di messaggi: 22
Triveneto's territory