Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Italijanski-Rumunski - ..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..una...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiRumunski

Kategorija Mišljenje - Kuca / Porodica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..una...
Tekst
Podnet od Danim
Izvorni jezik: Italijanski

..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..se fossi una lacrima vorrei accarezzare il tuo viso.. una stella cadente vorrei essere il tuo desiderio.. ruggiada vorrei essere il tuo petalo ragazza mia.

Natpis
Dacă aş fi o cheie, ţi-aş deschide inima...
Prevod
Rumunski

Preveo Ionut Andrei
Željeni jezik: Rumunski

Dacă aş fi o cheie, ţi-aş deschide inima. Dacă aş fi o lacrimă, aş vrea să-ţi mângâi chipul, o stea căzătoare, aş vrea să fiu dorinţa ta, rouă, aş vrea să fiu petala ta, iubito.
Poslednja provera i obrada od Freya - 6 Januar 2010 08:25





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Januar 2010 08:24

Freya
Broj poruka: 1910
Bună,

Am modificat eu structura traducerii. Chiar dacă în original punctuaţia nu este corectă, ea trebuie să fie corectă în traducere.

"viso" înseamnă "chip", "faţă".