Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Italienisch-Rumänisch - ..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..una...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischRumänisch

Kategorie Gedanken - Heim / Familie

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..una...
Text
Übermittelt von Danim
Herkunftssprache: Italienisch

..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..se fossi una lacrima vorrei accarezzare il tuo viso.. una stella cadente vorrei essere il tuo desiderio.. ruggiada vorrei essere il tuo petalo ragazza mia.

Titel
Dacă aş fi o cheie, ţi-aş deschide inima...
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von Ionut Andrei
Zielsprache: Rumänisch

Dacă aş fi o cheie, ţi-aş deschide inima. Dacă aş fi o lacrimă, aş vrea să-ţi mângâi chipul, o stea căzătoare, aş vrea să fiu dorinţa ta, rouă, aş vrea să fiu petala ta, iubito.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Freya - 6 Januar 2010 08:25





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 Januar 2010 08:24

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Bună,

Am modificat eu structura traducerii. Chiar dacă în original punctuaţia nu este corectă, ea trebuie să fie corectă în traducere.

"viso" înseamnă "chip", "faţă".