Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Italiană-Română - ..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..una...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăRomână

Categorie Gânduri - Casă/Familie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..una...
Text
Înscris de Danim
Limba sursă: Italiană

..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..se fossi una lacrima vorrei accarezzare il tuo viso.. una stella cadente vorrei essere il tuo desiderio.. ruggiada vorrei essere il tuo petalo ragazza mia.

Titlu
Dacă aş fi o cheie, ţi-aş deschide inima...
Traducerea
Română

Tradus de Ionut Andrei
Limba ţintă: Română

Dacă aş fi o cheie, ţi-aş deschide inima. Dacă aş fi o lacrimă, aş vrea să-ţi mângâi chipul, o stea căzătoare, aş vrea să fiu dorinţa ta, rouă, aş vrea să fiu petala ta, iubito.
Validat sau editat ultima dată de către Freya - 6 Ianuarie 2010 08:25





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Ianuarie 2010 08:24

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
Bună,

Am modificat eu structura traducerii. Chiar dacă în original punctuaţia nu este corectă, ea trebuie să fie corectă în traducere.

"viso" înseamnă "chip", "faţă".