Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Włoski-Rumuński - ..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..una...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiRumuński

Kategoria Myśli - Dom/ Rodzina

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..una...
Tekst
Wprowadzone przez Danim
Język źródłowy: Włoski

..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..se fossi una lacrima vorrei accarezzare il tuo viso.. una stella cadente vorrei essere il tuo desiderio.. ruggiada vorrei essere il tuo petalo ragazza mia.

Tytuł
Dacă aş fi o cheie, ţi-aş deschide inima...
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez Ionut Andrei
Język docelowy: Rumuński

Dacă aş fi o cheie, ţi-aş deschide inima. Dacă aş fi o lacrimă, aş vrea să-ţi mângâi chipul, o stea căzătoare, aş vrea să fiu dorinţa ta, rouă, aş vrea să fiu petala ta, iubito.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Freya - 6 Styczeń 2010 08:25





Ostatni Post

Autor
Post

6 Styczeń 2010 08:24

Freya
Liczba postów: 1910
Bună,

Am modificat eu structura traducerii. Chiar dacă în original punctuaţia nu este corectă, ea trebuie să fie corectă în traducere.

"viso" înseamnă "chip", "faţă".