Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Италиански-Румънски - ..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..una...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиРумънски

Категория Мисли - Дом / Cемейство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..una...
Текст
Предоставено от Danim
Език, от който се превежда: Италиански

..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..se fossi una lacrima vorrei accarezzare il tuo viso.. una stella cadente vorrei essere il tuo desiderio.. ruggiada vorrei essere il tuo petalo ragazza mia.

Заглавие
Dacă aş fi o cheie, ţi-aş deschide inima...
Превод
Румънски

Преведено от Ionut Andrei
Желан език: Румънски

Dacă aş fi o cheie, ţi-aş deschide inima. Dacă aş fi o lacrimă, aş vrea să-ţi mângâi chipul, o stea căzătoare, aş vrea să fiu dorinţa ta, rouă, aş vrea să fiu petala ta, iubito.
За последен път се одобри от Freya - 6 Януари 2010 08:25





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Януари 2010 08:24

Freya
Общо мнения: 1910
Bună,

Am modificat eu structura traducerii. Chiar dacă în original punctuaţia nu este corectă, ea trebuie să fie corectă în traducere.

"viso" înseamnă "chip", "faţă".