Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yuaşattığım...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSvedski

Kategorija Kolokvijalan - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yuaşattığım...
Tekst
Podnet od fragrantly
Izvorni jezik: Turski

sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yaşattığım kadınsınız

Natpis
I liked you
Prevod
Engleski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Engleski

I liked you very much. You are exactly the woman who lives in my dreams.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 29 Mart 2009 01:20





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Mart 2009 23:49

lilian canale
Broj poruka: 14972
women ---> woman

28 Mart 2009 13:31

merdogan
Broj poruka: 3769
thanks...

28 Mart 2009 19:14

44hazal44
Broj poruka: 1148
I think the last part should be something like ''you are exactly the woman who I keep alive in my dreams''.

29 Mart 2009 00:46

merdogan
Broj poruka: 3769
Dear 44hazal44,
Do you think there is a big differance in meaning?

29 Mart 2009 00:57

turkishmiss
Broj poruka: 2132
"tıpkı" is not translated.
I guess :
you are exactly like the woman who lives in my dream