Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - sizi çok beÄŸendim,tıpkı hayallerimde yuaÅŸattığım...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيسويدي

صنف عاميّة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yuaşattığım...
نص
إقترحت من طرف fragrantly
لغة مصدر: تركي

sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yaşattığım kadınsınız

عنوان
I liked you
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: انجليزي

I liked you very much. You are exactly the woman who lives in my dreams.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 29 أذار 2009 01:20





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 أذار 2009 23:49

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
women ---> woman

28 أذار 2009 13:31

merdogan
عدد الرسائل: 3769
thanks...

28 أذار 2009 19:14

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
I think the last part should be something like ''you are exactly the woman who I keep alive in my dreams''.

29 أذار 2009 00:46

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Dear 44hazal44,
Do you think there is a big differance in meaning?

29 أذار 2009 00:57

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
"tıpkı" is not translated.
I guess :
you are exactly like the woman who lives in my dream