Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yuaşattığım...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisSuédois

Catégorie Language familier - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yuaşattığım...
Texte
Proposé par fragrantly
Langue de départ: Turc

sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yaşattığım kadınsınız

Titre
I liked you
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

I liked you very much. You are exactly the woman who lives in my dreams.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 29 Mars 2009 01:20





Derniers messages

Auteur
Message

27 Mars 2009 23:49

lilian canale
Nombre de messages: 14972
women ---> woman

28 Mars 2009 13:31

merdogan
Nombre de messages: 3769
thanks...

28 Mars 2009 19:14

44hazal44
Nombre de messages: 1148
I think the last part should be something like ''you are exactly the woman who I keep alive in my dreams''.

29 Mars 2009 00:46

merdogan
Nombre de messages: 3769
Dear 44hazal44,
Do you think there is a big differance in meaning?

29 Mars 2009 00:57

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
"tıpkı" is not translated.
I guess :
you are exactly like the woman who lives in my dream