Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - sizi çok beÄŸendim,tıpkı hayallerimde yuaÅŸattığım...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskSvensk

Kategori Hverdags - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yuaşattığım...
Tekst
Tilmeldt af fragrantly
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yaşattığım kadınsınız

Titel
I liked you
Oversættelse
Engelsk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I liked you very much. You are exactly the woman who lives in my dreams.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 29 Marts 2009 01:20





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Marts 2009 23:49

lilian canale
Antal indlæg: 14972
women ---> woman

28 Marts 2009 13:31

merdogan
Antal indlæg: 3769
thanks...

28 Marts 2009 19:14

44hazal44
Antal indlæg: 1148
I think the last part should be something like ''you are exactly the woman who I keep alive in my dreams''.

29 Marts 2009 00:46

merdogan
Antal indlæg: 3769
Dear 44hazal44,
Do you think there is a big differance in meaning?

29 Marts 2009 00:57

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
"tıpkı" is not translated.
I guess :
you are exactly like the woman who lives in my dream