Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Rumunski - Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiRumunski

Natpis
Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo...
Tekst
Podnet od stenca
Izvorni jezik: Italijanski

Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo spesso, ma la mia intenzione è che da un certo meraviglioso giorno ci vedremo ogni giorno..e sarà meraviglioso.

Natpis
Te rog nu fi tristă. Ştiu că nu ne vedem ...
Prevod
Rumunski

Preveo alinna
Željeni jezik: Rumunski

Te rog nu fi tristă. Ştiu că nu ne vedem des, dar intenţionez ca începând cu o zi minunată să ne vedem în fiecare zi ... şi va fi minunat.
Poslednja provera i obrada od iepurica - 11 Mart 2009 23:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Mart 2009 19:02

azitrad
Broj poruka: 970
Salutare!

Doar două observaţii... gramaticale:

1. nu fi se scrie cu un singur "i" (negaţie + forma de infinitiv)
2. în fiecare zi


8 Mart 2009 22:51

iepurica
Broj poruka: 2102
azitrad, la "fii" a fost greşeala mea, nu a ei. Din grabă. Am modificat.