Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-רומנית - Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתרומנית

שם
Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo...
טקסט
נשלח על ידי stenca
שפת המקור: איטלקית

Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo spesso, ma la mia intenzione è che da un certo meraviglioso giorno ci vedremo ogni giorno..e sarà meraviglioso.

שם
Te rog nu fi tristă. Ştiu că nu ne vedem ...
תרגום
רומנית

תורגם על ידי alinna
שפת המטרה: רומנית

Te rog nu fi tristă. Ştiu că nu ne vedem des, dar intenţionez ca începând cu o zi minunată să ne vedem în fiecare zi ... şi va fi minunat.
אושר לאחרונה ע"י iepurica - 11 מרץ 2009 23:41





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 מרץ 2009 19:02

azitrad
מספר הודעות: 970
Salutare!

Doar două observaţii... gramaticale:

1. nu fi se scrie cu un singur "i" (negaţie + forma de infinitiv)
2. în fiecare zi


8 מרץ 2009 22:51

iepurica
מספר הודעות: 2102
azitrad, la "fii" a fost greşeala mea, nu a ei. Din grabă. Am modificat.