Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Română - Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăRomână

Titlu
Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo...
Text
Înscris de stenca
Limba sursă: Italiană

Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo spesso, ma la mia intenzione è che da un certo meraviglioso giorno ci vedremo ogni giorno..e sarà meraviglioso.

Titlu
Te rog nu fi tristă. Ştiu că nu ne vedem ...
Traducerea
Română

Tradus de alinna
Limba ţintă: Română

Te rog nu fi tristă. Ştiu că nu ne vedem des, dar intenţionez ca începând cu o zi minunată să ne vedem în fiecare zi ... şi va fi minunat.
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 11 Martie 2009 23:41





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Martie 2009 19:02

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
Salutare!

Doar două observaţii... gramaticale:

1. nu fi se scrie cu un singur "i" (negaţie + forma de infinitiv)
2. în fiecare zi


8 Martie 2009 22:51

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
azitrad, la "fii" a fost greşeala mea, nu a ei. Din grabă. Am modificat.