Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Rumänska - Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaRumänska

Titel
Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo...
Text
Tillagd av stenca
Källspråk: Italienska

Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo spesso, ma la mia intenzione è che da un certo meraviglioso giorno ci vedremo ogni giorno..e sarà meraviglioso.

Titel
Te rog nu fi tristă. Ştiu că nu ne vedem ...
Översättning
Rumänska

Översatt av alinna
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Te rog nu fi tristă. Ştiu că nu ne vedem des, dar intenţionez ca începând cu o zi minunată să ne vedem în fiecare zi ... şi va fi minunat.
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 11 Mars 2009 23:41





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 Mars 2009 19:02

azitrad
Antal inlägg: 970
Salutare!

Doar două observaţii... gramaticale:

1. nu fi se scrie cu un singur "i" (negaţie + forma de infinitiv)
2. în fiecare zi


8 Mars 2009 22:51

iepurica
Antal inlägg: 2102
azitrad, la "fii" a fost greşeala mea, nu a ei. Din grabă. Am modificat.