Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Rumano - Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoRumano

Título
Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo...
Texto
Propuesto por stenca
Idioma de origen: Italiano

Ti prego non essere triste. So che non ci vediamo spesso, ma la mia intenzione è che da un certo meraviglioso giorno ci vedremo ogni giorno..e sarà meraviglioso.

Título
Te rog nu fi tristă. Ştiu că nu ne vedem ...
Traducción
Rumano

Traducido por alinna
Idioma de destino: Rumano

Te rog nu fi tristă. Ştiu că nu ne vedem des, dar intenţionez ca începând cu o zi minunată să ne vedem în fiecare zi ... şi va fi minunat.
Última validación o corrección por iepurica - 11 Marzo 2009 23:41





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Marzo 2009 19:02

azitrad
Cantidad de envíos: 970
Salutare!

Doar două observaţii... gramaticale:

1. nu fi se scrie cu un singur "i" (negaţie + forma de infinitiv)
2. în fiecare zi


8 Marzo 2009 22:51

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
azitrad, la "fii" a fost greşeala mea, nu a ei. Din grabă. Am modificat.