Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Ruski - seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiRuski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam...
Tekst
Podnet od harmani
Izvorni jezik: Turski

seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam konuşabilirmiyiz...

Natpis
знакомство
Prevod
Ruski

Preveo katranjyly
Željeni jezik: Ruski

Я хочу познакомиться с тобой, если можно. Сможем ли мы поговорить сегодня вечером?
Poslednja provera i obrada od Garret - 19 Juni 2008 07:38





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Juni 2008 00:04

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
privetik katranjyly
türkçe cümlede hiç noktalama işareti konulmamış ve bence cümledeki vurgu şöyledir:
'seninle tanişmak istiyorum. mümkünse bu akşam konuşabilirmiyiz..'

20 Juni 2008 12:12

katranjyly
Broj poruka: 102
ha olabilir Figen, o zaman ", если можно" yu sileyimmi? Bu arada son emailimi aldınmı şarkılarla?

20 Juni 2008 13:23

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
evet arkadaşım.
ayrıca, istersen 'если можно' şekliyle açıklama kısmında yazabilirsin ve not edebilirsin 'cümlede noktalama işareti olmadığı için iki anlam çıkıyor' gibilerden...ama sen bilirsin yine de
ben son mailini almadım, ama bir daha çek edeyim,yazarım sana
see you