Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-俄语 - seninle taniÅŸmak istiyorum mümkünse bu akÅŸam...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语俄语

讨论区 聊天室 - 爱 / 友谊

标题
seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam...
正文
提交 harmani
源语言: 土耳其语

seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam konuşabilirmiyiz...

标题
знакомство
翻译
俄语

翻译 katranjyly
目的语言: 俄语

Я хочу познакомиться с тобой, если можно. Сможем ли мы поговорить сегодня вечером?
Garret认可或编辑 - 2008年 六月 19日 07:38





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 19日 00:04

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
privetik katranjyly
türkçe cümlede hiç noktalama işareti konulmamış ve bence cümledeki vurgu şöyledir:
'seninle tanişmak istiyorum. mümkünse bu akşam konuşabilirmiyiz..'

2008年 六月 20日 12:12

katranjyly
文章总计: 102
ha olabilir Figen, o zaman ", если можно" yu sileyimmi? Bu arada son emailimi aldınmı şarkılarla?

2008年 六月 20日 13:23

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
evet arkadaşım.
ayrıca, istersen 'если можно' şekliyle açıklama kısmında yazabilirsin ve not edebilirsin 'cümlede noktalama işareti olmadığı için iki anlam çıkıyor' gibilerden...ama sen bilirsin yine de
ben son mailini almadım, ama bir daha çek edeyim,yazarım sana
see you