Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Eminim ki 4 ay içinde ikimizde hiçbir zaman...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Mišljenje

Natpis
Eminim ki 4 ay içinde ikimizde hiçbir zaman...
Tekst
Podnet od titanicdila
Izvorni jezik: Turski

Eminim ki 4 ay içinde ikimizde hiçbir zaman barışmayacağımıza tamamiyle emin olamadık.En azından ben..Herzaman ki gibi yine birlikteyiz.Umarım her zaman bu böyle devam eder.Çünkü artık gereksiz huzursuzluklardan bıktım.4 ay boyunca hep geri adım attık.Bundan sonra inşallah hep ileri gideriz.Umarım bundan sonra ne sen ne ben kırılırız..Seni çok seviyorum.

Natpis
I'm sure that both of us have not been
Prevod
Engleski

Preveo kfeto
Željeni jezik: Engleski

I'm sure that in four months both of us have not been able to fully convince ourselves that we'll never make up again. At the very least me...Like always we're back together. I hope it'll always continue like this. Because I've become fed up with unnecessary unhappiness. For four months we just took steps backwards. Godwilling from now on we'll only go forward. I hope from now on neither of us will be hurt.. I love you very much
Poslednja provera i obrada od dramati - 19 Februar 2008 12:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Februar 2008 18:44

dramati
Broj poruka: 972
i've (this is I have so I've)

18 Februar 2008 21:33

kfeto
Broj poruka: 953
yet again the i I saga continues...