Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Eminim ki 4 ay içinde ikimizde hiçbir zaman...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Pensoj

Titolo
Eminim ki 4 ay içinde ikimizde hiçbir zaman...
Teksto
Submetigx per titanicdila
Font-lingvo: Turka

Eminim ki 4 ay içinde ikimizde hiçbir zaman barışmayacağımıza tamamiyle emin olamadık.En azından ben..Herzaman ki gibi yine birlikteyiz.Umarım her zaman bu böyle devam eder.Çünkü artık gereksiz huzursuzluklardan bıktım.4 ay boyunca hep geri adım attık.Bundan sonra inşallah hep ileri gideriz.Umarım bundan sonra ne sen ne ben kırılırız..Seni çok seviyorum.

Titolo
I'm sure that both of us have not been
Traduko
Angla

Tradukita per kfeto
Cel-lingvo: Angla

I'm sure that in four months both of us have not been able to fully convince ourselves that we'll never make up again. At the very least me...Like always we're back together. I hope it'll always continue like this. Because I've become fed up with unnecessary unhappiness. For four months we just took steps backwards. Godwilling from now on we'll only go forward. I hope from now on neither of us will be hurt.. I love you very much
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 19 Februaro 2008 12:30





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Februaro 2008 18:44

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
i've (this is I have so I've)

18 Februaro 2008 21:33

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
yet again the i I saga continues...