Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Hindu-Anglisht - MUSKURAYA

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HinduAnglisht

Titull
MUSKURAYA
Tekst
Prezantuar nga Brunovasco
gjuha e tekstit origjinal: Hindu

koi dost aisa banaya jaye... jiske asuon ko palko me chupaya jaye...rahe uska mera rishrta kuch aisa ki agar wo rahe UDAAS to hame bhi na MUSKURAYA jaye.

Titull
MUSKURAYA
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga deysub
Përkthe në: Anglisht

Let us make such a friend......whose tears could be kept under the eyelids...the relation between me and him to be such that if he becomes sad I would not able to smile.
Vërejtje rreth përkthimit
Suggest adding two words as follows:

Let us make such a friend......whose tears could be kept under the eyelids...the relation between me and him to be such that if he becomes sad I would not be able to smile.
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 11 Dhjetor 2007 08:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Dhjetor 2007 01:56

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Again, a couple of problems here, deysub:

1) "Let us" is not correct here. What does it mean?

2) We don't say "whose tears could be kept under the eyelids" in English - what does this mean?

3) relation --> relationship?

4) be --> is? should be? could be?

5) could not able --> would not be able