Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Hindi-Engelska - MUSKURAYA

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: HindiEngelska

Titel
MUSKURAYA
Text
Tillagd av Brunovasco
Källspråk: Hindi

koi dost aisa banaya jaye... jiske asuon ko palko me chupaya jaye...rahe uska mera rishrta kuch aisa ki agar wo rahe UDAAS to hame bhi na MUSKURAYA jaye.

Titel
MUSKURAYA
Översättning
Engelska

Översatt av deysub
Språket som det ska översättas till: Engelska

Let us make such a friend......whose tears could be kept under the eyelids...the relation between me and him to be such that if he becomes sad I would not able to smile.
Anmärkningar avseende översättningen
Suggest adding two words as follows:

Let us make such a friend......whose tears could be kept under the eyelids...the relation between me and him to be such that if he becomes sad I would not be able to smile.
Senast granskad eller redigerad av dramati - 11 December 2007 08:29





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 December 2007 01:56

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Again, a couple of problems here, deysub:

1) "Let us" is not correct here. What does it mean?

2) We don't say "whose tears could be kept under the eyelids" in English - what does this mean?

3) relation --> relationship?

4) be --> is? should be? could be?

5) could not able --> would not be able