Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Hindi-Anglais - MUSKURAYA

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: HindiAnglais

Titre
MUSKURAYA
Texte
Proposé par Brunovasco
Langue de départ: Hindi

koi dost aisa banaya jaye... jiske asuon ko palko me chupaya jaye...rahe uska mera rishrta kuch aisa ki agar wo rahe UDAAS to hame bhi na MUSKURAYA jaye.

Titre
MUSKURAYA
Traduction
Anglais

Traduit par deysub
Langue d'arrivée: Anglais

Let us make such a friend......whose tears could be kept under the eyelids...the relation between me and him to be such that if he becomes sad I would not able to smile.
Commentaires pour la traduction
Suggest adding two words as follows:

Let us make such a friend......whose tears could be kept under the eyelids...the relation between me and him to be such that if he becomes sad I would not be able to smile.
Dernière édition ou validation par dramati - 11 Décembre 2007 08:29





Derniers messages

Auteur
Message

2 Décembre 2007 01:56

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Again, a couple of problems here, deysub:

1) "Let us" is not correct here. What does it mean?

2) We don't say "whose tears could be kept under the eyelids" in English - what does this mean?

3) relation --> relationship?

4) be --> is? should be? could be?

5) could not able --> would not be able