Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Turqisht - Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtItalishtSpanjishtGreqishtAnglishtPortugjeze brazilianeRomanishtTurqisht

Kategori Shoqëria / Njerëzit / Politika

Titull
Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...
Tekst
Prezantuar nga Francky5591
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans le monde, on sait qu'elle pourrait nourrir 12 milliards d'individus sans difficulté. Pour le dire autrement :
Tout enfant qui meurt actuellement de faim est, en réalité, assassiné.
Vërejtje rreth përkthimit
Ces propos sont de Jean Ziegler, rapporteur de la commission des droits de l'homme de l'ONU pour le droit à l'alimentation.

Pas de mots ambigus, le texte est très clair...

Le 25/04, sortie du film "We feed the world"
avant propos à ce lien :
http://www.we-feed-the-world.fr/

Titull
Açlık
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga gullinn
Përkthe në: Turqisht

Tarımın dünyadaki yeri göz önünde bulundurulduğunda, 12 milyar insanın zorluk çekmeden beslenebildiğini biliyoruz. Bu da demek oluyor ki, günümüzde açlıktan ölen her çocuk, cinayete kurban gitmiş oluyor.
U vleresua ose u publikua se fundi nga canaydemir - 26 Prill 2007 13:44





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Korrik 2007 18:23

Francky5591
Numri i postimeve: 12396