Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Greqisht - Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtItalishtSpanjishtGreqishtAnglishtPortugjeze brazilianeRomanishtTurqisht

Kategori Shoqëria / Njerëzit / Politika

Titull
Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...
Tekst
Prezantuar nga Francky5591
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans le monde, on sait qu'elle pourrait nourrir 12 milliards d'individus sans difficulté. Pour le dire autrement :
Tout enfant qui meurt actuellement de faim est, en réalité, assassiné.
Vërejtje rreth përkthimit
Ces propos sont de Jean Ziegler, rapporteur de la commission des droits de l'homme de l'ONU pour le droit à l'alimentation.

Pas de mots ambigus, le texte est très clair...

Le 25/04, sortie du film "We feed the world"
avant propos à ce lien :
http://www.we-feed-the-world.fr/

Titull
Δεδομένης της σημερινής κατάστασης της γεωργίας
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga reggina
Përkthe në: Greqisht

Έχοντας ως δεδομένο τη σύγχρονη κατάσταση της γεωργίας στον κόσμο, γνωρίζουμε ότι θα μπορούσε να τρέφει 12 δισεκατομμύρια άτομα χωρίς δυσκολία. Για να το πούμε διαφορετικά:
Κάθε παιδί που πεθαίνει από πείνα έχει, στην πραγματικότητα, δολοφονηθεί.
U vleresua ose u publikua se fundi nga irini - 23 Prill 2007 16:26