Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Турецкий - Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийИтальянскийИспанскийГреческийАнглийскийПортугальский (Бразилия)РумынскийТурецкий

Категория Общество / Люди / Политика

Статус
Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...
Tекст
Добавлено Francky5591
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans le monde, on sait qu'elle pourrait nourrir 12 milliards d'individus sans difficulté. Pour le dire autrement :
Tout enfant qui meurt actuellement de faim est, en réalité, assassiné.
Комментарии для переводчика
Ces propos sont de Jean Ziegler, rapporteur de la commission des droits de l'homme de l'ONU pour le droit à l'alimentation.

Pas de mots ambigus, le texte est très clair...

Le 25/04, sortie du film "We feed the world"
avant propos à ce lien :
http://www.we-feed-the-world.fr/

Статус
Açlık
Перевод
Турецкий

Перевод сделан gullinn
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Tarımın dünyadaki yeri göz önünde bulundurulduğunda, 12 milyar insanın zorluk çekmeden beslenebildiğini biliyoruz. Bu da demek oluyor ki, günümüzde açlıktan ölen her çocuk, cinayete kurban gitmiş oluyor.
Последнее изменение было внесено пользователем canaydemir - 26 Апрель 2007 13:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Июль 2007 18:23

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396