Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Turkų - Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųItalųIspanųGraikųAnglųPortugalų (Brazilija)RumunųTurkų

Kategorija Visuomenė / Žmonės / Politika

Pavadinimas
Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...
Tekstas
Pateikta Francky5591
Originalo kalba: Prancūzų

Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans le monde, on sait qu'elle pourrait nourrir 12 milliards d'individus sans difficulté. Pour le dire autrement :
Tout enfant qui meurt actuellement de faim est, en réalité, assassiné.
Pastabos apie vertimą
Ces propos sont de Jean Ziegler, rapporteur de la commission des droits de l'homme de l'ONU pour le droit à l'alimentation.

Pas de mots ambigus, le texte est très clair...

Le 25/04, sortie du film "We feed the world"
avant propos à ce lien :
http://www.we-feed-the-world.fr/

Pavadinimas
Açlık
Vertimas
Turkų

Išvertė gullinn
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Tarımın dünyadaki yeri göz önünde bulundurulduğunda, 12 milyar insanın zorluk çekmeden beslenebildiğini biliyoruz. Bu da demek oluyor ki, günümüzde açlıktan ölen her çocuk, cinayete kurban gitmiş oluyor.
Validated by canaydemir - 26 balandis 2007 13:44





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 liepa 2007 18:23

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396