Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Romanisht - De ce s-o răneşti tocmai pe fată care ...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtItalisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
De ce s-o răneşti tocmai pe fată care ...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga bvlgari
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

De ce s-o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?

Vërejtje rreth përkthimit
<edit> before edit : de ce s-o ranesti tocmai pe fata care te iubeste?</edit>

Bridge: Why hurting precisely the girl who loves you? (Freya)
Publikuar per heren e fundit nga Freya - 23 Gusht 2013 07:23





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Qershor 2014 13:57

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Bună Freya! I hope you are fine

Just a question: does the Romanian text have a conjugated verb?
I mean, can it also mean "Why do you hurt precisely the girl who loves you?"

Mulţumesc

CC: Freya

29 Qershor 2014 16:28

Freya
Numri i postimeve: 1910
Hi Alex,

Yes, it has a conjugated verb. "De ce să o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?" is like Why would you hurt precisely the girl who loves you?"
Why would you do smth bad to someone who loves you?

Perhaps infinitive works also.

29 Qershor 2014 19:23

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Ok! Since the Italian translation has a conjugated verb in it, I was wondering if it was the right person and number

Cheers!