Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Румынский - De ce s-o răneÅŸti tocmai pe fată care ...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийИтальянский

Категория Предложение - Любoвь / Дружба

Статус
De ce s-o răneşti tocmai pe fată care ...
Текст для перевода
Добавлено bvlgari
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

De ce s-o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?

Комментарии для переводчика
<edit> before edit : de ce s-o ranesti tocmai pe fata care te iubeste?</edit>

Bridge: Why hurting precisely the girl who loves you? (Freya)
Последние изменения внесены Freya - 23 Август 2013 07:23





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Июнь 2014 13:57

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Bună Freya! I hope you are fine

Just a question: does the Romanian text have a conjugated verb?
I mean, can it also mean "Why do you hurt precisely the girl who loves you?"

Mulţumesc

CC: Freya

29 Июнь 2014 16:28

Freya
Кол-во сообщений: 1910
Hi Alex,

Yes, it has a conjugated verb. "De ce să o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?" is like Why would you hurt precisely the girl who loves you?"
Why would you do smth bad to someone who loves you?

Perhaps infinitive works also.

29 Июнь 2014 19:23

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Ok! Since the Italian translation has a conjugated verb in it, I was wondering if it was the right person and number

Cheers!