Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Maqedonisht-Frengjisht - Message

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: MaqedonishtFrengjisht

Kategori Chat

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Message
Tekst
Prezantuar nga vv36
gjuha e tekstit origjinal: Maqedonisht

Јас те сакав Стефи тебе многу и имав план да сме заедно, да живеам со тебе. Ок, помина се. Со среќа со новото дечко. Се најдобро од мене. Поззз.

Titull
Message
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga svajarova
Përkthe në: Frengjisht

Je t'ai beaucoup aimée, Stéphie (Stéphanie), et j’ai tiré des plans d’être ensemble, de vivre avec toi. Eh bien tout a disparu. Bonne chance avec le nouveau petit copain. Le meilleur de moi. Salutations.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 23 Janar 2012 18:38





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Dhjetor 2011 01:12

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Bonjour svajarova

"Je t'ai aimé beaucoup" => "Je t'ai beaucoup aimée"
"j'ai tiré des plans d'être ensemble..."
=> "J'avais projeté de vivre avec toi" ("d'être ensemble" n'est pas correct, on emploie "ensemble" avec un pluriel, ex : Nous sommes ensemble, ils sont ensemble)

Tout a disparu => Tout est fini, terminé

Mise à part la petite faute de grammaire sur le participe passé au début, on comprend néanmoins l'intégralité du message, sans ambiguité, et comme la demande de traduction était en mode "seulement la signification", j'ai directement soumis la traduction à évaluation par des locuteurs de la langue source parlant également le français et/ou à des francophones qui comprennent le macédonien.
__________________________________________________

Hi Liria!

May I have a bridge from this text, please?

Thanks!

CC: liria

6 Dhjetor 2011 18:44

liria
Numri i postimeve: 210
Hi Francky

"I loved you very much Steph and I had a plan for us to be together, to live with you. OK, everythink is gone. Good luck with the new guy. I wish you the best. By."

6 Dhjetor 2011 22:25

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks Liria!
I'll validate this translation.