Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Македонська-Французька - Message

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: МакедонськаФранцузька

Категорія Чат

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Message
Текст
Публікацію зроблено vv36
Мова оригіналу: Македонська

Јас те сакав Стефи тебе многу и имав план да сме заедно, да живеам со тебе. Ок, помина се. Со среќа со новото дечко. Се најдобро од мене. Поззз.

Заголовок
Message
Переклад
Французька

Переклад зроблено svajarova
Мова, якою перекладати: Французька

Je t'ai beaucoup aimée, Stéphie (Stéphanie), et j’ai tiré des plans d’être ensemble, de vivre avec toi. Eh bien tout a disparu. Bonne chance avec le nouveau petit copain. Le meilleur de moi. Salutations.
Затверджено Francky5591 - 23 Січня 2012 18:38





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Грудня 2011 01:12

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Bonjour svajarova

"Je t'ai aimé beaucoup" => "Je t'ai beaucoup aimée"
"j'ai tiré des plans d'être ensemble..."
=> "J'avais projeté de vivre avec toi" ("d'être ensemble" n'est pas correct, on emploie "ensemble" avec un pluriel, ex : Nous sommes ensemble, ils sont ensemble)

Tout a disparu => Tout est fini, terminé

Mise à part la petite faute de grammaire sur le participe passé au début, on comprend néanmoins l'intégralité du message, sans ambiguité, et comme la demande de traduction était en mode "seulement la signification", j'ai directement soumis la traduction à évaluation par des locuteurs de la langue source parlant également le français et/ou à des francophones qui comprennent le macédonien.
__________________________________________________

Hi Liria!

May I have a bridge from this text, please?

Thanks!

CC: liria

6 Грудня 2011 18:44

liria
Кількість повідомлень: 210
Hi Francky

"I loved you very much Steph and I had a plan for us to be together, to live with you. OK, everythink is gone. Good luck with the new guy. I wish you the best. By."

6 Грудня 2011 22:25

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks Liria!
I'll validate this translation.