Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Makedonia-Ranska - Message

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: MakedoniaRanska

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Message
Teksti
Lähettäjä vv36
Alkuperäinen kieli: Makedonia

Јас те сакав Стефи тебе многу и имав план да сме заедно, да живеам со тебе. Ок, помина се. Со среќа со новото дечко. Се најдобро од мене. Поззз.

Otsikko
Message
Käännös
Ranska

Kääntäjä svajarova
Kohdekieli: Ranska

Je t'ai beaucoup aimée, Stéphie (Stéphanie), et j’ai tiré des plans d’être ensemble, de vivre avec toi. Eh bien tout a disparu. Bonne chance avec le nouveau petit copain. Le meilleur de moi. Salutations.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 23 Tammikuu 2012 18:38





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Joulukuu 2011 01:12

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Bonjour svajarova

"Je t'ai aimé beaucoup" => "Je t'ai beaucoup aimée"
"j'ai tiré des plans d'être ensemble..."
=> "J'avais projeté de vivre avec toi" ("d'être ensemble" n'est pas correct, on emploie "ensemble" avec un pluriel, ex : Nous sommes ensemble, ils sont ensemble)

Tout a disparu => Tout est fini, terminé

Mise à part la petite faute de grammaire sur le participe passé au début, on comprend néanmoins l'intégralité du message, sans ambiguité, et comme la demande de traduction était en mode "seulement la signification", j'ai directement soumis la traduction à évaluation par des locuteurs de la langue source parlant également le français et/ou à des francophones qui comprennent le macédonien.
__________________________________________________

Hi Liria!

May I have a bridge from this text, please?

Thanks!

CC: liria

6 Joulukuu 2011 18:44

liria
Viestien lukumäärä: 210
Hi Francky

"I loved you very much Steph and I had a plan for us to be together, to live with you. OK, everythink is gone. Good luck with the new guy. I wish you the best. By."

6 Joulukuu 2011 22:25

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Liria!
I'll validate this translation.