Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Anglisht - Harnessing advanced vision analysis technology to...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtFrengjishtGjermanishtSpanjisht

Kategori Web-site / Blog / Forum

Titull
Harnessing advanced vision analysis technology to...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga iyyavor
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

We harness advanced vision analysis technology to prevent and mitigate vehicle collisions
Vërejtje rreth përkthimit
For a website. This is a statement of purpose for a company that produces technology that alerts drivers of potential dangers on the road. It needs to sound natural and convincing in the target languages.
14 Korrik 2010 15:44





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Korrik 2010 11:44

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Whatever it is, it is compulsory to use at least one conjugated verb in the submitted texts here at , iyyavor :

[4]אין תרגום של מילים בודדות או מבודדות. Cucumis.org אינו מילון ולא יקבל בקשות לתרגום של מילים בודדות או מבודדות כאשר אינן יוצרות משפט שלם עם פועל אחד לפחות.

This request is in stand-by, waiting for you to add some to this text, otherwise the request won't be accepted.

Thanks, best regards,

14 Korrik 2010 15:43

iyyavor
Numri i postimeve: 49
Hmm.. it's meant to be a phrase in any case, but I'll try to reword it.

14 Korrik 2010 15:45

iyyavor
Numri i postimeve: 49
Please note... I've changed the wording of my request. Can you release this for translation?

14 Korrik 2010 16:26

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks! This way it is ok, I released the request.