Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiingereza - Harnessing advanced vision analysis technology to...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKifaransaKijerumaniKihispania

Category Web-site / Blog / Forum

Kichwa
Harnessing advanced vision analysis technology to...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na iyyavor
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

We harness advanced vision analysis technology to prevent and mitigate vehicle collisions
Maelezo kwa mfasiri
For a website. This is a statement of purpose for a company that produces technology that alerts drivers of potential dangers on the road. It needs to sound natural and convincing in the target languages.
14 Julai 2010 15:44





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Julai 2010 11:44

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Whatever it is, it is compulsory to use at least one conjugated verb in the submitted texts here at , iyyavor :

[4]אין תרגום של מילים בודדות או מבודדות. Cucumis.org אינו מילון ולא יקבל בקשות לתרגום של מילים בודדות או מבודדות כאשר אינן יוצרות משפט שלם עם פועל אחד לפחות.

This request is in stand-by, waiting for you to add some to this text, otherwise the request won't be accepted.

Thanks, best regards,

14 Julai 2010 15:43

iyyavor
Idadi ya ujumbe: 49
Hmm.. it's meant to be a phrase in any case, but I'll try to reword it.

14 Julai 2010 15:45

iyyavor
Idadi ya ujumbe: 49
Please note... I've changed the wording of my request. Can you release this for translation?

14 Julai 2010 16:26

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks! This way it is ok, I released the request.