Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Anglès - Harnessing advanced vision analysis technology to...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFrancèsAlemanyCastellà

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum

Títol
Harnessing advanced vision analysis technology to...
Text a traduir
Enviat per iyyavor
Idioma orígen: Anglès

We harness advanced vision analysis technology to prevent and mitigate vehicle collisions
Notes sobre la traducció
For a website. This is a statement of purpose for a company that produces technology that alerts drivers of potential dangers on the road. It needs to sound natural and convincing in the target languages.
14 Juliol 2010 15:44





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Juliol 2010 11:44

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Whatever it is, it is compulsory to use at least one conjugated verb in the submitted texts here at , iyyavor :

[4]אין תרגום של מילים בודדות או מבודדות. Cucumis.org אינו מילון ולא יקבל בקשות לתרגום של מילים בודדות או מבודדות כאשר אינן יוצרות משפט שלם עם פועל אחד לפחות.

This request is in stand-by, waiting for you to add some to this text, otherwise the request won't be accepted.

Thanks, best regards,

14 Juliol 2010 15:43

iyyavor
Nombre de missatges: 49
Hmm.. it's meant to be a phrase in any case, but I'll try to reword it.

14 Juliol 2010 15:45

iyyavor
Nombre de missatges: 49
Please note... I've changed the wording of my request. Can you release this for translation?

14 Juliol 2010 16:26

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks! This way it is ok, I released the request.