Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglishtRomanishtKatalonjeGjuha holandezeGjuha portugjezeBullgarishtGjermanishtPortugjeze brazilianeRusishtItalishtSpanjishtSuedishtHebraishtGjuha danezeNorvegjishtGreqishtTurqishtGjuha polakeSerbishtShqipArabishtKineze e thjeshtuarFinlandishtHungarishtLituanishtKroatishtPersishtjaBoshnjakisht

Titull
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
Tekst
Prezantuar nga Francky5591
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
Vërejtje rreth përkthimit
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

Titull
There is an obligation to strictly respect our text submission rules
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Tantine
Përkthe në: Anglisht

Hello. Before submitting a text for translation, or translating such a text, please familiarise yourself with [link=][b]our text submission rules[/b][/link] since they prevail here.

From now on, we will inform neither requesters nor translators why their requests or translations have been rejected and/or removed.

[b]Requests which are submitted ignoring these rules will be suppressed without further explanation than those figuring in the above-mentioned link. It will be exactly the same for any translation made from a text which contravenes these rules:[/b]
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 12 Mars 2010 01:48





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Mars 2010 12:31

Lein
Numri i postimeve: 3389
Sorry to open a discussion on an approved translation...


I will no inform neither requesters nor translators:
- typo no -> not
- Shouldn't 'neither nor' be 'either or' if 'not' is present here?

in ignorance of -> doesn't sound very natural to me but I may be wrong.

10 Mars 2010 12:38

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Thanks Lein

Its a few typos, I will correct them straight away.

Bises
Tantine