Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Anglisht - Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtAnglisht

Kategori Chat

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε...
Tekst
Prezantuar nga khalili
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε γινεται καπου θα βγαλει.Η Κορη καλα την απολαμβανω.Εσυ πως πας; Τη σκεψη τη δαμασες;

Titull
This must lead somewhere.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga User10
Përkthe në: Anglisht

Sometimes like this, sometimes like that...I try and they try. It can't be, it will lead somewhere...The daughter...well, I like her. How are you doing? Did you subdue your thoughts?
Vërejtje rreth përkthimit
*Sometimes like this, sometimes like that...-Sometimes good, sometimes bad.
*It can't be, it will lead somewhere...-This must lead somewhere.
την απολαμβάνω-I like her- (lit.) I enjoy her
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 28 Prill 2010 19:06





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Prill 2010 22:49

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi User,

This one looks weird.
Perhaps we should have asked the requester for a bit more context.

23 Prill 2010 23:09

User10
Numri i postimeve: 1173
Hi Lilian,

Yes, that's a literal translation. I'm not sure if khalili can help us with this...It looks like another facebook post, undestandable only by those who wrote it and those mentioned in it.

khalili?

26 Prill 2010 12:57

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
OK, so I'd just make one change:

I enjoy her ---> I like her

26 Prill 2010 20:27

User10
Numri i postimeve: 1173