Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Engelsk - Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelsk

Kategori Chat

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε...
Tekst
Tilmeldt af khalili
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε γινεται καπου θα βγαλει.Η Κορη καλα την απολαμβανω.Εσυ πως πας; Τη σκεψη τη δαμασες;

Titel
This must lead somewhere.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af User10
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Sometimes like this, sometimes like that...I try and they try. It can't be, it will lead somewhere...The daughter...well, I like her. How are you doing? Did you subdue your thoughts?
Bemærkninger til oversættelsen
*Sometimes like this, sometimes like that...-Sometimes good, sometimes bad.
*It can't be, it will lead somewhere...-This must lead somewhere.
την απολαμβάνω-I like her- (lit.) I enjoy her
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 28 April 2010 19:06





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 April 2010 22:49

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi User,

This one looks weird.
Perhaps we should have asked the requester for a bit more context.

23 April 2010 23:09

User10
Antal indlæg: 1173
Hi Lilian,

Yes, that's a literal translation. I'm not sure if khalili can help us with this...It looks like another facebook post, undestandable only by those who wrote it and those mentioned in it.

khalili?

26 April 2010 12:57

lilian canale
Antal indlæg: 14972
OK, so I'd just make one change:

I enjoy her ---> I like her

26 April 2010 20:27

User10
Antal indlæg: 1173