Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -انجليزي - Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزي

صنف دردشة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε...
نص
إقترحت من طرف khalili
لغة مصدر: يونانيّ

Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε γινεται καπου θα βγαλει.Η Κορη καλα την απολαμβανω.Εσυ πως πας; Τη σκεψη τη δαμασες;

عنوان
This must lead somewhere.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف User10
لغة الهدف: انجليزي

Sometimes like this, sometimes like that...I try and they try. It can't be, it will lead somewhere...The daughter...well, I like her. How are you doing? Did you subdue your thoughts?
ملاحظات حول الترجمة
*Sometimes like this, sometimes like that...-Sometimes good, sometimes bad.
*It can't be, it will lead somewhere...-This must lead somewhere.
την απολαμβάνω-I like her- (lit.) I enjoy her
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 28 أفريل 2010 19:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 أفريل 2010 22:49

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi User,

This one looks weird.
Perhaps we should have asked the requester for a bit more context.

23 أفريل 2010 23:09

User10
عدد الرسائل: 1173
Hi Lilian,

Yes, that's a literal translation. I'm not sure if khalili can help us with this...It looks like another facebook post, undestandable only by those who wrote it and those mentioned in it.

khalili?

26 أفريل 2010 12:57

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
OK, so I'd just make one change:

I enjoy her ---> I like her

26 أفريل 2010 20:27

User10
عدد الرسائل: 1173