Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικά

Κατηγορία Chat

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από khalili
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε γινεται καπου θα βγαλει.Η Κορη καλα την απολαμβανω.Εσυ πως πας; Τη σκεψη τη δαμασες;

τίτλος
This must lead somewhere.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από User10
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Sometimes like this, sometimes like that...I try and they try. It can't be, it will lead somewhere...The daughter...well, I like her. How are you doing? Did you subdue your thoughts?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
*Sometimes like this, sometimes like that...-Sometimes good, sometimes bad.
*It can't be, it will lead somewhere...-This must lead somewhere.
την απολαμβάνω-I like her- (lit.) I enjoy her
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 28 Απρίλιος 2010 19:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Απρίλιος 2010 22:49

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi User,

This one looks weird.
Perhaps we should have asked the requester for a bit more context.

23 Απρίλιος 2010 23:09

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
Hi Lilian,

Yes, that's a literal translation. I'm not sure if khalili can help us with this...It looks like another facebook post, undestandable only by those who wrote it and those mentioned in it.

khalili?

26 Απρίλιος 2010 12:57

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
OK, so I'd just make one change:

I enjoy her ---> I like her

26 Απρίλιος 2010 20:27

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173