Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - W. te amo muito e para sempre...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeAnglishtGjuha LatineGreqishtja e lashtëHebraishtKinezisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
W. te amo muito e para sempre...
Tekst
Prezantuar nga gamine
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

W. te amo muito e para sempre...
Vërejtje rreth përkthimit
wagner é um homem
<male name abbrev.>

Titull
W. I love you much and forever...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga gamine
Përkthe në: Anglisht

W. I love you very much and forever...
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 18 Nëntor 2009 13:19





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Nëntor 2009 12:56

Lein
Numri i postimeve: 3389
Hi Gamine,
Have another look at this text... who loves who?

16 Nëntor 2009 13:54

gamine
Numri i postimeve: 4611
Thanks Lein. Have understood.

16 Nëntor 2009 16:35

stevo
Numri i postimeve: 78
"Love" is misspelled as "loe" in the body of the translation.

17 Nëntor 2009 18:53

Lein
Numri i postimeve: 3389
Hi gamine,
me again

In English 'very much' is more commonly used in this case than just 'much', so I changed it - hope that's ok with you!

18 Nëntor 2009 00:20

gamine
Numri i postimeve: 4611
Of course, it is, Lein. Thanks so much.