Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - W. te amo muito e para sempre...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelskaLatinKlassisk grekiskaHebreiskaTraditionell kinesiska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Titel
W. te amo muito e para sempre...
Text
Tillagd av gamine
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

W. te amo muito e para sempre...
Anmärkningar avseende översättningen
wagner é um homem
<male name abbrev.>

Titel
W. I love you much and forever...
Översättning
Engelska

Översatt av gamine
Språket som det ska översättas till: Engelska

W. I love you very much and forever...
Senast granskad eller redigerad av Lein - 18 November 2009 13:19





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 November 2009 12:56

Lein
Antal inlägg: 3389
Hi Gamine,
Have another look at this text... who loves who?

16 November 2009 13:54

gamine
Antal inlägg: 4611
Thanks Lein. Have understood.

16 November 2009 16:35

stevo
Antal inlägg: 78
"Love" is misspelled as "loe" in the body of the translation.

17 November 2009 18:53

Lein
Antal inlägg: 3389
Hi gamine,
me again

In English 'very much' is more commonly used in this case than just 'much', so I changed it - hope that's ok with you!

18 November 2009 00:20

gamine
Antal inlägg: 4611
Of course, it is, Lein. Thanks so much.