Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - Esperei com paciência no Senhor

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjuha Latine

Kategori Fjali

Titull
Esperei com paciência no Senhor
Tekst
Prezantuar nga Flavi
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Esperei com paciência no Senhor
Vërejtje rreth përkthimit
Versiculo biblico

Titull
Expectavi Dominum cum patientia
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga stevo
Përkthe në: Gjuha Latine

Expectavi Dominum cum patientia
Vërejtje rreth përkthimit
I'm not fluent in Latin, but it wouldn't let me enter the translation without saying that I am.
stevo
U vleresua ose u publikua se fundi nga Aneta B. - 17 Nëntor 2009 23:20





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Nëntor 2009 21:34

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Hehe, funny comment, stevo!

Lilly, could I ask you a bridge here, please?

CC: lilian canale

14 Nëntor 2009 21:40

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Psalm 40

"I waited patiently for the Lord"

14 Nëntor 2009 21:41

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Thank you, dear Lilly.

14 Nëntor 2009 21:44

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
stevo,

"expectans expectavi Dominum" means: "Waiting I waited for Lord", so you should think over again how to convey the expression "com paciência". This is easy (almost the same in Latin!)

14 Nëntor 2009 21:47

stevo
Numri i postimeve: 78
Maybe not. The Bible is a (relatively) fixed text. I took it straight from a Latin bible. In this case, I assume "expectans" is translated as "with patience" (i.e., "com paciência".

14 Nëntor 2009 21:56

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
You shouldn't be suggested by official translations so much, stevo... They are often very literary and with context they can be understandable, but without context (like here) they are not anymore...

So, try to do it by your own, ok?

14 Nëntor 2009 22:01

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
And remember that the Old Testament was writen first in Hebrew and Aramaic language, NOT IN LATIN... So Latin Bible isn't the source...