Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - Esperei com paciência no Senhor

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesLatijn

Categorie Zin

Titel
Esperei com paciência no Senhor
Tekst
Opgestuurd door Flavi
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Esperei com paciência no Senhor
Details voor de vertaling
Versiculo biblico

Titel
Expectavi Dominum cum patientia
Vertaling
Latijn

Vertaald door stevo
Doel-taal: Latijn

Expectavi Dominum cum patientia
Details voor de vertaling
I'm not fluent in Latin, but it wouldn't let me enter the translation without saying that I am.
stevo
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 17 november 2009 23:20





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 november 2009 21:34

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Hehe, funny comment, stevo!

Lilly, could I ask you a bridge here, please?

CC: lilian canale

14 november 2009 21:40

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Psalm 40

"I waited patiently for the Lord"

14 november 2009 21:41

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Thank you, dear Lilly.

14 november 2009 21:44

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
stevo,

"expectans expectavi Dominum" means: "Waiting I waited for Lord", so you should think over again how to convey the expression "com paciência". This is easy (almost the same in Latin!)

14 november 2009 21:47

stevo
Aantal berichten: 78
Maybe not. The Bible is a (relatively) fixed text. I took it straight from a Latin bible. In this case, I assume "expectans" is translated as "with patience" (i.e., "com paciência".

14 november 2009 21:56

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
You shouldn't be suggested by official translations so much, stevo... They are often very literary and with context they can be understandable, but without context (like here) they are not anymore...

So, try to do it by your own, ok?

14 november 2009 22:01

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
And remember that the Old Testament was writen first in Hebrew and Aramaic language, NOT IN LATIN... So Latin Bible isn't the source...