Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjuha holandeze - thoughts......................

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGjuha holandeze

Kategori Mendime - Jeta e perditshme

Titull
thoughts......................
Tekst
Prezantuar nga cocaci
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

I tried to be perfect, but I was wrong. why? I had everything and now I have nothing
Vërejtje rreth përkthimit
Dutch

Titull
Gedachten.............
Përkthime
Gjuha holandeze

Perkthyer nga tristangun
Përkthe në: Gjuha holandeze

Ik probeerde om perfect te zijn, maar ik was verkeerd. Waarom? Ik had alles, en nu heb ik niets
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 2 Korrik 2008 12:03





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Qershor 2008 18:37

Lein
Numri i postimeve: 3389
Hallo Nathan,

Zeg je in het Vlaams 'ik was verkeerd' of is dat de letterlijke vertaling?
Ik zou eerder zeggen 'ik had ongelijk' (maar ik weet niet of dat een vlaams-nederlands geval is...)

1 Korrik 2008 11:05

Lein
Numri i postimeve: 3389
Of om dichter bij het origineel te blijven 'ik zat fout' of 'ik zat verkeerd'?

1 Korrik 2008 22:26

tristangun
Numri i postimeve: 1014
Dit is denk ik een Vlaams-Nederlands geval, want wij zeggen hier wel degelijk "ik ben verkeerd"
Natuurlijk kan je ook zeggen: "ik had ongelijk"