Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Arabisht - dans la maison

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtArabisht

Kategori Shpjegime - Shtepi/Familje

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
dans la maison
Tekst
Prezantuar nga omarlfatoum
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Bonjour, madame c'est à quel sujet? oh monsieur l'agent j'ai très peur! quelqu'est entré chez moi la nuit dernière!

Titull
في البيت
Përkthime
Arabisht

Perkthyer nga aidememo
Përkthe në: Arabisht

صباح الخير سيّدتي بخصوص أيّ موضوع ؟ أه سيّدي العون أنا خائفة جدا ! أحدهم دخل بيتي اللّيلة الماضية ؟
U vleresua ose u publikua se fundi nga marhaban - 13 Maj 2008 11:41





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Maj 2008 15:38

Spasty
Numri i postimeve: 48
"Bonjour" is only "صباح الخير" part of the time. I think a more neutral greeting would be better.

13 Maj 2008 11:26

marhaban
Numri i postimeve: 279
Le texte français comporte plusieurs fautes d’orthographe il faut le corriger d’abord ?
Mais la traduction vers la langue arabe est correcte.

13 Maj 2008 11:36

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Merci marhaban, j'ai corrigé les erreurs

13 Maj 2008 11:44

marhaban
Numri i postimeve: 279
Thanks dear me for this correction
Argent المال
Agent العون
Ont été confondu entre le texte et la traduction