Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-अरबी - dans la maison

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअरबी

Category Explanations - Home / Family

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
dans la maison
हरफ
omarlfatoumद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Bonjour, madame c'est à quel sujet? oh monsieur l'agent j'ai très peur! quelqu'est entré chez moi la nuit dernière!

शीर्षक
في البيت
अनुबाद
अरबी

aidememoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अरबी

صباح الخير سيّدتي بخصوص أيّ موضوع ؟ أه سيّدي العون أنا خائفة جدا ! أحدهم دخل بيتي اللّيلة الماضية ؟
Validated by marhaban - 2008年 मे 13日 11:41





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 10日 15:38

Spasty
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 48
"Bonjour" is only "صباح الخير" part of the time. I think a more neutral greeting would be better.

2008年 मे 13日 11:26

marhaban
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 279
Le texte français comporte plusieurs fautes d’orthographe il faut le corriger d’abord ?
Mais la traduction vers la langue arabe est correcte.

2008年 मे 13日 11:36

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Merci marhaban, j'ai corrigé les erreurs

2008年 मे 13日 11:44

marhaban
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 279
Thanks dear me for this correction
Argent المال
Agent العون
Ont été confondu entre le texte et la traduction