Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Litauisk-Polsk - nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LitauiskEngelskPolsk

Kategori Websted / Blog / Forum - Kunst / Skabende / Fantasi

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar...
Tekst
Tilmeldt af Marcin100
Sprog, der skal oversættes fra: Litauisk

nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar kai jus, merginos, ja taip giedat, tai isvis... reiktu jums cd isleist, o jei jau tai padaret, tai reiktu man ji isigyti! super ;}
Bemærkninger til oversættelsen
Jest to tekst z komentarza do filmu na youtube, dostepnego pod linkiem http://www.youtube.com/watch?v=YovpT7vcnoU&feature=related
Zachowałem oryginalnie pisownię, czyli wkleiłem tekst tak jak jest.

Titel
Ten psalm kocham najbardziej :))
Oversættelse
Polsk

Oversat af iluvmilka
Sproget, der skal oversættes til: Polsk

Ten psalm kocham najbardziej :)) I kiedy wy, dziewczyny, śpiewacie go w ten sposób ... musicie wydać płytę, i jak już to zrobicie to bede musiała ją kupić! Super ;}.
Bemærkninger til oversættelsen
musiała - is for a female version
Senest valideret eller redigeret af Edyta223 - 13 December 2009 20:43